Warning: fopen(/var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/storage/cache/cache.product.newest.1.0.1.14.1778271318): failed to open stream: No such file or directory in /var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/library/cache/file.php on line 28Warning: flock() expects parameter 1 to be resource, bool given in /var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/library/cache/file.php on line 30Warning: filesize(): stat failed for /var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/storage/cache/cache.product.newest.1.0.1.14.1778271318 in /var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/library/cache/file.php on line 32Warning: fread() expects parameter 1 to be resource, bool given in /var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/library/cache/file.php on line 32Warning: flock() expects parameter 1 to be resource, bool given in /var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/library/cache/file.php on line 34Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, bool given in /var/www/fabulashop_usr/data/www/fabulashop.ru/system/library/cache/file.php on line 36 Акутагава Рюноскэ в переводах Наталии Фельдман | Код: 854791 | Купить в магазине FabulaShop.ru за 731 ₽
Корзина (0)
Ваша корзина пуста!
Акутагава Рюноскэ в переводах Наталии Фельдман
Акутагава Рюноскэ в переводах Наталии Фельдман

Акутагава Рюноскэ в переводах Наталии Фельдман

    Код товара: 854791
    Автор: Акутагава Рюноскэ
    Издательство: Гиперион
    Переплет: твердый
    Страниц: 464
    Формат: средний
    ISBN: 978-5-89332-424-2
    Год: 2023
    Вес: 0.3 кг.
В сравнение
731 ₽
Доступно для заказа
Для настоящей книги выбрано 42 новеллы, и выбор их основан на следующем:в книгу вошли те рассказы Акутагава, которые переведены известным советским японоведомНаталией Исаевной Фельдман (1903–1975). И для этого есть веские причины:во-первых, в 2023 году исполняется 120 лет со дня рождения Н. И. Фельдман,и издательство решило отметить эту дату выпуском книги ее переводов.Во-вторых, Наталия Исаевна много, больше всех остальныхяпоноведов переводила художественную прозу Акутагава. В-третьих, такаяконструкция издания помогает увидеть метаморфозы восприятия Акутагава вроссийской культурной истории и даже те социокультурные изменения, которыепроизошли в отечественном японоведении.